古人常道“一叶知秋”,意即通过观察一片叶子便可知秋日的到来,而生活里偶然瞥见一些词,也能立马联想到秋日。没有夏天的炎热,春天的清新,当下的季节——秋季之于很多人而言也是值得反复品味的季节。
想起那句盛赞秋日的“自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝”,真是言符其实。今天,我们来看看日语里有哪些与秋天相关的优美词汇吧~
秋時雨「あきしぐれ」
意为秋天的阵雨。这个词在俳句里也经常被使用。抛去秋字,“時雨”是俳句里的季语担当,意指“冬”。而“秋時雨”的意思则是指秋天即将结束之际下了一场即刻就停止的雨。霎时,一股寂寞感涌上心头。
列举两句包含了“秋時雨”的俳句↓,即便不知其中深意,也能感觉到那种悲寂寥涌上心头的落寞——
日光に泣虫山や秋時雨/山口青邨
何色の暗き一色秋時雨/斎藤玄
律の風「りつのかぜ」
意指介于秋天和冬天之间,给人带来凉爽的秋风。
在日本人的俳句里,“律の風”一词成为了残留着逝去之人名字的秋风。
祖母の名の残る箱膳律の風(小宫山勇)
桐一葉「きりひとは」
意指“一叶知秋”。桐树叶子落了,便可知秋天已经到来。
此外,这个词还可表示坪内逍遥的戏曲。该戏曲描述了日本丰臣家的没落。一叶落,大势便已去。
一葉の秋「ひとはのあき」
意为没有风吹过却见叶子飘落,便可知秋天已到来。这个词与上面的“桐一葉”有异曲同工之妙。
鰯雲「いわしぐも」
指像鱼鳞状的卷积云,呈波状,色白而无影。常见于临近台风和低气压的秋天,是象征着秋季的云。
虫時雨「むししぐれ」
“虫時雨”与“秋时雨”一词很相似,意为秋天的虫子聚在一起发出的声音宛如秋天的阵雨一样。
日本的俳人片山タケ子在杂志《鴫》里曾写过,“目覚めては又夢に入る虫時雨”这句俳句。意为秋天里在虫子细细碎碎的叫声中醒来后再次进入梦乡。真真是惬意又舒服。
白露「はくろ」
这个词中国的二十四节气里也有,意思也与中国的“白露”一样。
秋麗「あきうらら」
意为清爽又晴朗的秋天。秋天到了,吸进肺里的空气都是清爽的,欣喜跃然纸上。
秋の声「あきのこえ」
意为风的鸣声和树叶们窃窃私语的声音。不用心听的话是没办法听到的哦。
秋雨「あきさめ」
意为秋季降落的雨。想来也是,秋雨比起春雨来,更多的是寂寥风情。
晩秋「ばんしゅう」
意为快要结束的秋天。冰冷的北风吹得叶子变得血红,秋天也快结束了。
菊日和「きくびより」
指秋天时菊花刚开的样子,意为赞美秋天的美好风景。
桜紅葉「さくらもみじ」
意指进入秋天以后,樱花树的叶子也变得鲜红了起来这一景象。乍一看这个词,有种“春秋结合“之感呢。
新涼「しんりょう」
指刚进入秋天时感受到的那份凉爽。从炎热的夏天里逃离出来进入秋天,这份难得的凉爽想必肯定是“新”的,因此称为“新凉”。
捨て扇「すておうぎ」
意指进入秋天后不再需要扇子扇风。常见于俳句。
紅葉狩り「もみじがり」
去狩猎红叶,即前往观赏红叶。与春天里的词汇“桜狩り”,有异曲同工之妙。
簾名残「すだれなごり」
指天气变凉后也结束了工作生涯的廉子。在日本,夏天为防晒,有的家庭会在窗外或阳台外挂上廉子。进入秋天后,廉子成为非必需品,也就被收起来了。
话说回来,第一次看到“簾名残”这个词的时候,脑子里想到的是周董的那首《东风破》。廉名残,东风破...别有一番意境。
冬隣「ふゆどなり」
冬天的旁边,即是秋天。意指晚秋时节。
山粧う「やまよそおう」
从字面意思上就能看出来这是在说给山化妆。不难想象,秋天时化了妆的山是什么样的风景。
鈴虫「すずむし」
秋天的铃虫。草丛里发出铃声一般的声音,便是传说中的すずむし了。
再来几句秋季的谚语句——
心と秋の空。
意为女人的心和秋天的天空一样善变。
秋の日は釣瓶落とし。
意为秋天的日子像在井里打水一样,一旦放手,桶就会迅速掉下去,比喻秋天的白天很短,日子过得很快。
秋の鹿は笛に寄る。
字面意思是秋天的鹿听到笛子的声音时会以为那是母鹿的声音而跑过去。比喻被人抓住弱点就会被欺骗或飞蛾扑火般的恋爱。
说起飞蛾扑火,想到了日语里一个夏天的词汇——“火取虫”。取火的虫,读起来意境很美,实则是飞蛾。
最后的最后,还是那句——
欲说还休,欲说还休。却道天凉好个秋!
— e n d —